https://ria.ru/20180406/1518036290.html
Конан Дойл и Достоевский: литературное состязание России и Британии в ООН
Конан Дойл и Достоевский: литературное состязание России и Британии в ООН - РИА Новости, 03.03.2020
Конан Дойл и Достоевский: литературное состязание России и Британии в ООН
Представители России и Великобритании расширили повестку заседания Совета безопасности экскурсами в литературу и кино. Причем Василий Небензя и Карен Пирс... РИА Новости, 06.04.2018
2018-04-06T02:37:00+03:00
2018-04-06T02:37:00+03:00
2020-03-03T09:53:00+03:00
https://cdnn21.img.ria.ru/images/sharing/article/1518036290.jpg?15179942721583218418
великобритания
россия
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2018
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
в мире, великобритания, василий небензя, карен пирс, совет безопасности оон, дело об отравлении скрипалей, россия
В мире, Великобритания, Василий Небензя, Карен Пирс, Совет Безопасности ООН, Дело об отравлении Скрипалей, Россия
ООН, 6 апр — РИА Новости. Представители России и Великобритании расширили повестку заседания Совета безопасности экскурсами в литературу и кино. Причем Василий Небензя и Карен Пирс продемонстрировали знание не только собственного наследия, но и шедевров страны собеседника.
В ходе вечерней сессии в четверг СБ по инициативе России обсудил инцидент в Солсбери. За несколько часов до встречи представитель Великобритании ответила Небензе на его заявление трехнедельной давности. На том заседании по Солсбери, которое созвал Лондон, российский дипломат сказал, что правительство Великобритании действует в духе известного персонажа Артура Конана Дойла — инспектора Лестрейда, спешные выводы которого опровергал Шерлок Холмс. Пирс на том заседании не присутствовала, так как только в конце марта заняла пост посла страны при ООН.
"В последний раз, когда мы обсуждали этот вопрос (Солсбери) в Совете безопасности, российский постпред полюбил аналогии с Шерлоком Холмсом, так что позвольте мне продолжить в этом духе. Допустить российских ученых к расследованию (ОЗХО по Солсбери), когда они являются самым вероятным исполнителем преступления в Солсбери — это как если бы Скотленд-Ярд пригласил профессора Мориарти", — сказала Пирс журналистам в четверг.
Уже непосредственно перед заседанием в четверг дипломат развила тему.
"Кажется, "Шерлок Хомс" — очень популярный в России фильм. Я читала в интернете, что некоторые называют лучшим Шерлоком российского актера, и его зовут Василий", — поделилась она с журналистами.
Небензя в своем выступлении пытался призвать членов совета мыслить логически и задал им ряд риторических вопросов.
"По растиражированной версии британской стороны, Россия не простила (Скрипалю) измены и решила его устранить… Прежде всего, если говорить цинично: зачем мы ждали восемь лет и решились на "дело" за две недели до выборов президента России и за считанные недели до чемпионата мира по футболу? Зачем его вообще тогда выпустили из страны? Зачем устранять его таким странным, опасным для злоумышленников и окружающих резонансным способом?" — обратился он к собравшимся.
"Всем, кто знаком с детективами, например идущим уже 20 сезонов популярным сериалом "Чисто английские убийства", известны сотни относительно несложных способов хитроумно отправить человека на тот свет", — напомнил Небензя о криминальных историях из вымышленного британского графства Мидсомер.
Еще один аргумент из классики Небензя приберег напоследок. В своей речи он назвал "театром абсурда" события последних недель вокруг инцидента в Солсбери, обвинения против России и публикации в британских СМИ. Российский дипломат со словами "ничто не ново в этом мире" взял в руки книгу британского писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" и зачитал, сначала на русском, а затем на языке оригинала, отрывок о суде над Валетом.
В частности, Валет отрицает, что писал некое письмо, вокруг которого идет разбирательство, которое никому не адресовано и у которого нет подписи. Председательствующий на суде Король заявляет в ответ: "Тем хуже для вас, если подписи нет. Не будь у вас на уме злодейства, вы бы подписались, как честный человек". В свою очередь, Королева призывает присяжных "сначала вынести приговор, а потом решение присяжных".
"Вам этого ничего не напоминает, господин председатель?" — обратился Небензя к председателю совета и назвал этот отрывок "очень релевантным".
Пирс отреагировала сразу и процитировала "Алису в Зазеркалье", где Белая Королева заявляет, что "иногда успевала до завтрака целых шесть раз поверить в невероятное".
"Думаю, эта цитата подходит моему российскому коллеге лучше всего", — сказала она.
Российский постпред цитировал и заявления главы британского МИД в адрес России, подвергая их критике. Небензя назвал "абсурдным и аморальным" предположение Бориса Джонсона о том, что атака в Солсбери была необходима для сплочения российского народа перед выборами президента. Аморальным он назвал и сравнение Джонсоном предстоящего чемпионата мира по футболу в России с берлинской олимпиадой 1936 года, в которой, по замечанию Небензи, участвовал спортсмены и официальные лица Великобритании.
"Борис Джонсон сослался на роман Достоевского "Преступление и наказание", где вся интрига якобы в том, сознается ли преступник сам, или его все же поймают. Роман, в общем-то, не об этом. Это не детектив, как, очевидно, думает, британский министр, а глубокое мировоззренческое произведение. Мы уже приводили английскую пословицу из этого романа насчет "ста кроликов, которые никогда не станут лошадью". Я бы посоветовал господину Джонсону почитать другие романы Достоевского, или хотя бы ознакомиться с их названиями", — сказал Небензя.
Днем ранее к классике обратилась официальный представитель российского МИД Мария Захарова. Она заявила, что Джонсон с отсылками к Достоевскому навел МИД России на правильную мысль и посоветовала министру иностранных дел Франции Жан-Иву Ле Дриану в связи с его публичными высказываниями по "делу Скрипалей" почитать Жюля Верна. Она заявила, что "Дети капитала Гранта" — настольная книга любого российского школьника, и прочитала из 16-й главы.
В тот же день на пресс-конференции после заседания исполнительного совета ОЗХО по Солсбери поразил красочностью литературного русского языка постпред России при Организации по запрещению химоружия Александр Шульгин. Русские пословицы и поговорки были в каждой сказанном им фразе, притом что дипломат ни разу не повторился. Правда, переводчица, несмотря на старания, не смогла точно передать все смысловые оттенки речи российского дипломата.